Jaffa szótár
Ugrás a navigációhoz
Ugrás a kereséshez
A hivatalos ma'gyar-goa'uld – goa'uld-ma'gyar jaffa szo'tár.
Magyar | Goauld |
---|---|
Figyelj! | Kree! |
Pihenj! | Kree! |
Csendet! | Kree! |
Beszélj! | Kree![1] |
(Torokköszörülés) | Kree-kree! |
Narancslé | Jaffa |
Áruló | Shol'va |
Még egy áruló | Le'ma Shol'va |
A földiek vezetője áruló | Georgebu'shol'va |
Érdekel ez engem?! | Ki'banja? |
Ez nagyon forró! | I'jaji'jaiaj! |
A gép lelke (replikátor) | Kalash Ny'kov |
Szia! | Kree Sha! |
Add meg magad! | Kree Sha! |
Te tényleg ennyire nem tudsz célozni? | Ba'qa Tell! |
Jössz sakkozni? | Quell shakk? |
A seregeink ellátmányozása akadozik | Ink-ass'sonk tu'lk'ussa |
Földlakó | Tau'ri |
Lődd le! | Tau'ri! |
Nem jaffa | Trau'bi |
Igen, uram! | Ti'u! |
Nem, uram! | (Ilyen kifejezés nincs egy Jaffa szótárában...) |
Mi van? | Na'mia'bibim? |
Ez az enyém? (Ez lesz az én goa'uldom?) | I ra be'buj? |
Ez a te mobilod? | Re'sapai ? |
Nem számít | Se'buai |
Na, most húzz el innen, de gyorsan! | Kree'ta! |
Kilóg a lárvám. (Nem vagyok felöltözve). | Prim'tam kynn'va'n |
Ne hízelegj! | Ne'niai! |
Ezt a csontod törjük el legelőször! | Ti'bia! |
Ha jó árut akarsz, viríts keményvalutát! | Tolki'yen! |
Ha még egyszer ezt csinálod, kitépem a szíved! | Gi'ga'bai't! |
Ez mind az enyém! | Kira bolak'teeee |
Ezt még megbánod! | Nemu'lassh! |
Védősisak | Mash'qh'ara |
Nem hiszem el a hőstetteidről szóló meséidet. | Ri'sha'e ka-mu'gai. |
Halál | Kek |
Gyenge | Kek |
Rossz minőségű | Kek(i) |
Gonosz | Kek(k) |
Meghalsz! De nagyon! | Shal kek! |
Nem, nem, TE halsz meg! | Te'niui'kee! |
Mindenki meghal! | Dai'aut! |
Uram, az ellenséges bázist sikeresen megsemmisítettük! | Suu'qoro! |
- ↑ Kezded érteni, miért van annyi függelemsértés a Jaffáknál?